I am a writer and translator. I also work as the Translations Editor for Necessary Fiction.
My translation of Beauty on Earth (La Beauté sur la Terre) by Swiss author Charles Ferdinand Ramuz (1878 – 1949) was published by Onesuch Press in 2013. A second Ramuz translation with Onesuch, of If the Sun Were Never to Return, is forthcoming.
In 2015, I translated for Spolia a large selection of letters written by Surrealist photographer Claude Cahun (Lucy Schwob) while in prison on Jersey during WWII; a related project, her notes and diary from that same prison period is forthcoming with Spolia soon.
My short fiction, translations and criticism have appeared in various journals including The Kenyon Review, Cerise Press, Fogged Clarity, Two Serious Ladies, Xenith, Sundog Lit, Spolia, Hayden’s Ferry Review, PANK (online), The Rumpus and The Quarterly Conversation. For full lists of my publications, please see the other pages on this site.
You can read my short essay on reading, writing & translation here.
Robert Graves is meant to have once said that, “There’s no money in poetry, but then there’s no poetry in money either.”
Along those lines, you may have reached this site because you are looking for an academic/scientific translation.
I offer French to English translation services of academic and scientific journal articles in a variety of fields – physics, radiation protection, some chemistry, bio-engineering, social sciences and psychology. I have worked for numerous university departments in both Switzerland and France, and my clients include researchers at the CHUV, the EPFL, the CERN, la SOURCE and many more.
You can reach me at: michelle (dot) bailatjones (at) gmail (dot) com