Michelle Bailat-Jones

Writer, Translator, Reader

Posts by Michelle

I had the pleasure of reading and reviewing a lovely book for Necessary Fiction this week. This book comes from a small press in Ashland, Oregon called Ashland Creek Press. I’ve been quite impressed with the books on their list and I really enjoyed John Colman Wood’s novel, one of their “literary fiction” titles. Here is just a teaser from the review:

On the surface, The Names of Things is a simple novel of grief. Of one man’s negotiation of the empty spiritual and physical places created after the death of his wife. That’s a story that has been told a thousand times before. But not, I can safely say, in exactly the way that Wood tells it—building a narrative out of anthropological observations, easy travel (emphasis on easy) to a situation of extreme physical and mental isolation, and the asking of questions pertinent to the story’s 21st century setting. In short, what could be just another Grief story becomes absolutely unique, even exotic.

Read the full review here.

A few weeks ago I read (twice) a strange and beautiful and melancholy novel, I Have Blinded Myself Writing This by Jess Stoner (who is, despite having never met her, a friend of mine). I want to call this book a novella, or even a hybrid poem/novella, because while the book itself has the physical weight of a novel, what is written on the pages is a wonderful mix of style and metaphor that fits nicely with the idea of a prose poem.

Here is the story—a young woman has an unusual disease; if she is cut or injured in any way she loses a memory. Not all of her memories, but one, or maybe sometimes, several. The memory literally “seeps” out of her, whether the injury is internal (bruise) or external (wound). She is married to a man named Teddy and eventually she has a child. There is also a smaller story of the death of her brother, an event she has more than once forgotten. The book is about her marriage and her motherhood, but all within the context of her disease and how being in a relationship with someone like this—someone who might forget you if she gets a papercut—might cause some stress, might even make it impossible to trust her. Also, once the baby is born, the narrator worries continually that she will forget she has a child.

I’ve read much of Stoner’s writing before, her short fiction and poetry, and what I love about her work is its focus on science (in I Have Blinded Myself that focus is medical and philosophical) and how she turns that focus into sheer emotional projection. More than projection, I should call it emotional speculation. The book is more question than story, although the thread of story is still very strong.

The brain changes when we make a memory. It’s supposed to be burned into. But there isn’t heat in the brain from this branding, from those electrical impulses that supposedly happen. So what of the engram, that hypothetical permanent change in the brain that should show a memory’s existence?

If we can’t observe where a memory was, how can we ever hope to find where it went?

The book is spare in a way, in the sense that it could be read in a few hours, but it begs for slow reading and leaves the impression of a much longer book. I actually started reading at my usual breakneck pace, got through about forty pages and realized that I had to go back and start again. Not because I wasn’t following exactly, but because this book deserved careful, slow and quiet reading. My second and third reading were done at leisure, and I found that most pages were best read several times over.

I use the word “melancholy” to describe I Have Blinded Myself Writing This because while the book gives off this feeling of sorrow, it’s also very contemplative. There are bursts of frustration and rage, but the overarching feeling is one of introspection and deliberation. While the narrator worries that her daughter will have the same disease, she’s also already accepted that she has, that she needs to be prepared for what this constant memory loss will be like for her as well. The book’s look at parenthood, filtered through this idea of memory, is extremely touching, very raw.

One of the book’s central questions is asked in different ways again and again, in various poetic formulations, but eventually Stoner lets her narrator ask her question directly.

It is good to remember?

Or it is a tragedy.

I love the punctuation here – the question on the statement and the period on the next line, which you think will be a question but is actually a resigned statement.

As the book moves toward its ending, the narrative becomes more and more disjointed. Not incoherent, but there are more fragments of text and more white space. The narrator is beginning to unravel. The larger feeling of melancholy begins to give way to despair and anger. Stoner keeps this section of the book short and I read it several times, wanting to understand what was happening but also to just let myself experience the shift in emotion.

I found the ending interesting in that it pulls toward a real point of resolution, and yet it resists the idea at the same time. I think I know what has happened to this narrator and Teddy and their daughter, but I’m not completely certain. There are no details, there is only poetry and the questions raised by the text that precedes. It’s wonderfully done.

Let me finish with another excerpt, one of many that I marked:

What if we didn’t build monuments in memory of, but we returned to making quilts, knowing the texture of those worn fingertips stitched what now keeps us warm. What if we didn’t keep memories underneath the sink, where we thought other people would never think to look, but burned them and then we could remember the burning but we wouldn’t have the thing, just the heat of what it was, which everyone tells us will wane.

 

 

7 Comments

While on holiday two weeks ago, I read Tove Jansson’s The Summer Book. Not even the unruly multi-family party of Scandinavians sharing our hotel, who slammed doors, ran down hallways at 3am and yelled to each other from their balconies at midnight, could make me unlove this beautiful book (of Finland). I wrote immediately on Twitter how this book fits my idea of a “perfect” piece of writing—plotless but absolutely riveting, graceful and honest—and several weeks after finishing its pages, this still holds true.

The Summer Book is set on a small island in Finland, in a vacation home, and the book catalogues the interactions and adventures of an elderly grandmother and her young granddaughter Sophie. In quite short, disarmingly simple and themed chapters like “Playing Venice,” “The Cave” or “The Robe,” Jansson comments on a variety of powerful subjects. The book is, quite simply, about life and the many difficult questions of existence that humans ponder. And that pondering is presented honestly, through the unique ways that humans consider such things, and by that I mean: off-hand, in absurd conversations, in solitude, in our physical relationship to nature and in our love and hate for other human beings.

One of the things that Jansson does, and does incredibly well, is evoke how human beings find magic in the simplest things. Not real magic, she never goes quite so far, but she knows how to bring the reader (through her characters’ actions and thoughts) to that little feeling of awe that strikes at any given moment and for unexplainable reasons. Jansson really has her finger on this human impulse and this is what most of The Summer Book seems to be about. These moments of awe aren’t always joyful, of course, and both sorrowful awe or angry awe are strong currents in the book as well.

Something I found very curious about the book was the portrayal of the father character. I would have to double check, but I don’t think he ever speaks a line of dialogue, and mostly he is absent—either working or away in his boat. But he is this incredibly affecting presence throughout the book, yet without any real engagement with either the grandmother or Sophie. They talk about him, they disobey his stern rules, they watch him a lot. It’s a technique I haven’t come across before in other books, at least not often or that I can remember. I loved it. Also, the reader learns quite early that Sophie’s mother has died. Jansson gives us this piece of information quickly and without ceremony, and she never goes back to it. But this reality haunts the entire book, and these two people—one truly absent, the other perhaps absent out of grieving or loneliness—are powerful characters.

The Summer Book is a serious book, but it’s filled with some excellent humor. Sophie and her Grandmother are often in conversation about very difficult things, although they don’t often touch these subjects head on. Instead, they talk “around” things or they say silly things which are truly very serious. And they are often prickly with one another, but that prickliness reveals a deep mutual need and love. I do not think I have seen this kind of love expressed so well in many other books. Perhaps, however, this is especially striking because it’s accomplished through the non-traditional pairing of a grandmother and a little girl.

It’s a real pleasure to discover a novel and know immediately that I will reread it often. The Summer Book is the kind of book that doesn’t have to be picked up and gone through from start to finish (although I will do this and am looking forward to doing this again soon), but I could nearly choose a chapter at random and enjoy its atmosphere again whenever I feel like it. It is an example of one of those rare books that become life companions. I do not put many books in this category, and it’s a very special treat to be able to add another volume to this, my most precious of book lists.

10 Comments

Was away on a short holiday last week and spent a lovely seven days in Liguria, in the small town of Monéglia, near Cinque Terre. Ate really well and spent a lot of time sitting at the beach or at the pool. Traveling with an almost-three-year-old means there are not a lot of hours in the day for reading, but I did manage to read Tove Jannson’s excellent excellent excellent The Summer Book and then re-read Alison Anderson’s wonderful Hidden Latitudes, which I read years ago before I started this blog. I really loved both books and will write about them soon because they both deserve proper discussion.

Coming home from holiday, I was greeted by a very full mailbox (thank you Bookmooch and The Book Depository) and cannot wait to begin reading through this stack of recently acquired books:

  • Jess Stoner – I Have Blinded Myself Writing This (am so excited to read Jess’s book – she’s a friend of mine and frequent reviewer at Necessary Fiction, and I just know that this unique book is going to be real treasure)
  • Barbara Comyns – Who Was Changed and Who Was Dead (another Comyns and I’ve heard it is excellent. Hooray to Dorothy, A Publishing Project for re-issuing this)
  • Mary Costello – The China Factory (I gave away the two copies I already had, so had to order a new one. I loved this book that much.)
  • Christine Schutt – Florida (cannot remember now who mentioned this book to me but it looks so lovely, cannot wait to get started)
  • Marianne Wiggins – Herself in love (short stories!)
  • Bernard Malamud – The Natural (getting ready for the September edition of The Dead Writer’s Book Club – won’t you join in?)
  • Helen DeWitt – The Last Samurai (any book that involves an endless looping of Kurosawa’s Seven Samurai is probably going to be fantastic)
  • Michael Ondaatje – The English Patient (have never read it, nor have I seen the film. Figure I should start with the book)
  • John Cheever – The Wapshot Scandal (why not?)
  • Tessa Hadley – The London Train (I’ve read several Hadley short stories in the New Yorker lately, so went to look for one of her books)

As I’m sure you can guess, books are always coming into this house in alarming numbers, but this stack gathering in one week impressed the entire household… it’s very hard to decide where to start.

14 Comments

“One cannot prove the existence of what is most real but the essential thing is to believe. To weep and believe.”
-Clarice Lispector, The Hour of the Star

There has been a lot of talk in bookish circles lately about the Brazilian writer Clarice Lispector. After my curiosity got the best of me, I picked up a copy of her 1977 (and second to last) novel, The Hour of the Star. There can be nothing more exciting for a committed reader to stumble across than a previously unknown (to me) literary voice and be absolutely blown away. I don’t think I’ve been as excited about a piece of literature since reading my first Nadine Gordimer novel some ten years ago now. I’ll stop the comparison right there, however, because they are very different writers. Still, I now feel the same need to read Lispector from start to finish as I did upon that first encounter with Gordimer.

The Hour of the Star is absolutely unique. Both easily readable and unfathomable at the same time. A straightforward story of life and love and death and yet every page filled with inscrutable and delightful little tangents. Its central concern is an impoverished, ugly, uneducated young woman named Macabéa who has moved from a backwater town to Rio. She’s hopeless and hopelessly unlovable, even though the narrator is desperately obsessed, you could even say, in love with, this woman’s life and, eventually, with her death.

The book has a strange narrator—a man named Rodrigo about whom the reader ultimately learns very little. He is interested in truth/reality and storytelling and how the two affect one another; he often says things like the following:

Forgive me if I add something more about myself since my identity is not very clear, and when I write I am surprised to find that I possess a destiny. Who has not asked himself at some time or other: am I a monster or is this what it means to be a person?

That “when I write I am surprised to find that I possess a destiny,” that’s just brilliant. As is the final question in that quote.

Rodrigo could easily be Lispector and the blurring between these two writerly identities is a wonderful and fascinating part of the book. Rodrigo doesn’t really influence the story, not as a character would, but only as the person selected to tell Macabéa’s story. There is some notion of the two having met at some point, but it isn’t important and Lispector could have easily taken an authoritative omniscient and told the story herself. And yet Rodrigo’s voice adds something really unique to the narrative—an ordinary human obsessed with the pathetic story of another ordinary human. There is this sense that Rodrigo as a writer has created Macabéa, turned her from fiction into flesh and in that transformation he’s given a part of himself, so whatever happens to Macabéa happens to him as well.

To be frank, I am holding her destiny in my hands and yet I am powerless to invent with any freedom: I follow a secret, fatal line. I am forced to seek a truth that transcends me. Why should I write about a young girl whose poverty is so evident? Perhaps because within her is seclusion.

And what does happen to Macabéa? Not much really. She lives in a slum, works as a typist. Has small entertainments on the weekends. She has a friend named Gloria who seems to know more about the world. She has a crush on a young man who pays her some attention. But Macabéa is heading toward a moment of fame, a sad and horrible kind of fame, but fame nonetheless. And Rodrigo must tell the reader all about it.

I haven’t even scratched the surface of all I could say about this tiny little novel. As it’s one of her later ones, I plan to come back to it once I’ve had a chance to read her earlier works. She has nine novels and nine collections of short fiction, so I’ll have my hands full with this for awhile.

If I’ve piqued your curiosity about Lispector, take a look at the New Directions page for her. They’ve just come out with several of her books in new translations and there are links on this page to many, if not all, the critical reviews that have been floating around about her work.

14 Comments

Today at Necessary Fiction, I review a short story collection by Canadian writer Derek Hayes – The Maladjusted.

As a collection, these stories ask the reader to consider a person’s awkward ways and unacceptable behaviors—from the aging immigrant working as an aide in a public school classroom to an otherwise “normal” young man obsessed with his girlfriend’s facial hair. Obsession is a key word for the cadre of voices and personalities in The Maladjusted, obsession and self-esteem, as each of these people overthink and worry themselves about both small and big issues of daily life. There is definitely charm in this fixation, a revelation of the quirks that make us human. At the same time, Hayes makes it clear, in “Maybe You Should Get Back Here,” or “A Wonderful Holiday,” that his characters suffer for their anxieties, and that people often turn away from their graceless behaviors to judge or pity them.

You can read the entire review here.

Over the weekend I had one of those real-life/literature cross-over moments that had to do with wine and Ramuz. I was visiting my mother-in-law and on Saturday noon we went to some of her friends for an easy lunch. They served us a wine from the canton of Valais; the wine was an Amigne, which I haven’t had in ages, but it’s a lovely and quite sweet white. There are several grape varieties grown only in Switzerland and this is one of them. Another is Humagne. Both are quite nice.

I cannot drink either an Amigne or an Humagne without thinking of Ramuz. In his short story, “Phimonette,” which I translated for the American journal Metamorphoses this past spring, there is a mention of this wine, but it’s done in quite a funny way. I wrote about the story here, but I can say briefly that it is the story of an old woman who believes she’s young again. She’s gone to meet the youth of the Alpine village where they are dancing in an abandoned hayloft and she’s pretending to be waiting for her fiancé who has gone down into the valley to save money for their wedding. The young people tease her because the way she’s lost her grip on reality is somehow funny, but it’s also very sad and the story is, at heart, really heartbreaking.

In any case, there is a moment in the story when the young people are teasing her and it goes like this:

And everyone was beside her asking questions, and among them Justin said, “So you’ve had news then?”

“Oh yes,” she said. “Good news, not like the rest. He’s coming back. Just when, I’m not exactly sure. He told me, ‘Just a bit longer, you know, you’re a brave girl… when I’ll have the money, you know, a full handkerchief or two, for the bed, and a chest of drawers.’ He told me, ‘in eight days, eight and a half days.’”

But Justin had an idea. And as she was still talking, and the others were asking her, “What’s your fiancé’s name?” and she said, “His name is Joseph” and they asked her, “What’s his full name?” and then she hesitated a bit, so Justin suddenly said, “Joseph Amigne, by God! From Umagne.”

It’s such a great line, and although he is teasing Phimonette, it’s more to show off to the group of his peers than really be cruel. She agrees immediately, delighted to have a name for her fiancé and Justin even gives her “news” from Joseph, whom he pretends to have seen the week before. It’s a powerful scene, both lighthearted and deeply serious. I cannot see a bottle of Amigne or Humagne without hearing that last line in my head.

So I sat there with my company on Saturday, and when our host placed that lovely bottle of Amigne on the table, I thought of Ramuz and smiled and had to keep myself from whispering, “Joseph Amigne, by God! From Umagne.”

4 Comments

Today at Necessary Fiction, I review Dana Johnson’s début novel, Elsewhere, California. Here is just a bit of what I had to say:

Avery understands the way that language works as a door between cultures because she’s been paying keen attention to speech patterns and the importance of words since she was a child. And Avery is a tester, interested in trying out words and phrases from other people—from Brenna’s poor, white and overly permissive family; from Joan, a kind and elderly white neighbor; from the young women of different cultures she meets in college; and even from her own family, those in California and those in Tennessee. To Avery, language is intricately bound with identity and so as Avery learns to speak several “languages,” her identity begins to crack and splinter.

This identity crisis begins young, and Johnson does a great job of showing the multitude of awareness moments in young Avery’s life, and the miniscule alignment choices that she makes, both with positive and negative repercussions, as she moves forward from child to adult and her world changes and shifts. There’s a complex negotiation going on here—who does Avery want to be? What are the boundaries to her identity and who or what has put those boundaries in place? Johnson doesn’t shy away from the more delicate questions of race and prejudice, and although the novel has what I would call a gentle narrative, it doesn’t pull its punches either.

My review says as much, but I really enjoyed this novel–its focus on language as well as the clarity and emotional complexity of Johnson’s writing.

Click here to read the entire review.

Elsewhere, California was an interesting book to read relatively close to Martha Southgate’s most recent book, The Taste of Salt, as well as one to consider against all my Gordimer reading, especially her latest, No Time Like the Present. In terms of The Taste of Salt and Elsewhere, California, both books deal with identity issues for African American women who have in some way left their working class or impoverished backgrounds behind, and both books deal with the protagonist’s relationship with a male relative who hasn’t been so lucky, a person the protagonist cares about but who also embarrasses and even frightens them. The main characters of these two novels are quite different, but the books share these general themes and it was interesting to compare how the authors handled similar ideas.

Gordimer is a different kind of writer than either Johnson or Southgate because she’s so often moving from the political to the emotional, and not the other way around. She’s also white, so that’s something else altogether. Regardless, both Southgate and Johnson take a more intimate approach, focusing their narrative on the interior life of a single character. No Time Like the Present is looking at similar issues really, especially the idea of a mixed culture marriage and the documentation of moments of prejudice in a society that is meant to be striving for equality between cultures.

 

 

2 Comments

Today is the second session of the newly minted Dead Writer’s Book Group (#ddwritersbkgp)  – this time we’ll be talking about New Zealand author Janet Frame’s first novel, Owls Do Cry. Here are some quickly-written thoughts (as bullet points this time) on the book, something that helps me prep for our Twitter discussion. The discussion is open to anyone, so please join in if you have the chance/inclination.

• The cover of my edition of Janet Frame’s Owls Do Cry is from 1967 (the book was first published in 1957) and shows the silhouette of a feminine head, although bald, with puzzle pieces laid across the forehead and stretching up onto the top of the head. The head and the blank space behind it are done in a light blue; and the outlines of the head in a slightly darker blue. The puzzle pieces are done in vibrant colors with a floral motif. It’s a striking image and ties in perfectly with the last few chapters of the book. It also confirms (to me, at least) that while the book spends an equal amount of time on each of its characters, the person the reader is supposed to become the most attached to is Daphne. Because this disembodied head on the cover, with its downturned eyes and missing puzzle pieces, is most certainly Daphne Withers.

• Owls Do Cry tells the story of the Withers family – parents Bob and Amy, and children Francie, Daphne, Toby and Chicks. The first half of the book covers their childhood while the second half begins twenty years later with the adult lives of these four children. Actually, three of them, because one dies before becoming an adult. Although all four remain equally present in Part Two. That is just one of the curiosities of this completely unique book. In Owls Do Cry, childhood and adulthood are fixedly connected, and any attempt to separate the two causes pain and even madness.

• Despite the overall linear progression of the narrative, the book isn’t really all that interested in timeline. The stories of each of the children criss-cross somewhat, doubling back on each other as Frame gives us portraits of them as adults. The book plays a lot with the fluidity of time, and gives the reader a sense that the past and the present (and even the future) share the exact same emotional space. I found this extremely interesting, mostly because it strikes me that negotiating the emotional responses to past, current and future events is a particular task of the rational brain. Frame seems to be making a comment, or at the very least, exploring the rational brain and what we—readers, humans, sane individuals—expect of it.

• Although the book does tell a “story”—in that it looks at four individuals as children and then reveals their lives to the reader as adults, and then even goes beyond that in what is probably the most successful and fascinating epilogue I’ve ever read—it’s hard to consider Owls Do Cry as interested in “story” in the traditional sense. Frame puts together a series of portraits and arranges them somewhat linearly, and although there is this sense of showing what has happened to these children as adults, the overall effect is loosely conjunctive instead of flowing and coherent.

• Daphne seemed to be a focus of the novel, at least this is the impression I had while reading of her life as a child. And the second half of the book is extremely concerned with her, even while she is mostly missing from it. And yet, I found myself curious about Frame’s deliberate exclusion of any transition. We meet her as an intact child and then as a broken adult. I was nearly sad not to see the movement from one to the other, at the very least as a way to try and understand what had happened to her.

• Even a quick read of Frame’s autobiography shows that she dealt constantly with issues of mental illness; that preoccupation is certainly evident in Owls Do Cry. I’m curious if her later fiction (she has twelve novels total) continued to engage with this theme.

• Just a word on the style—Frame weaves a lot of poetry into her narrative, and her syntax is often a little dissonant. I think the dissonance works beautifully to make the reader aware that this is uncommon storytelling, that the book is more interested in the emotional truth of the images brought forward, instead of their logical truth. At the same time, it wasn’t an easy book to read and it felt at times that Frame wasn’t always in control of her imagery and language. I’ll be very curious to see how she developed her style in later works.

This is crossposted at Dead Writer’s Book Group.

Without meaning to, I’ve taken a little blogging break again. Mainly because I’ve been reading some male authors (Dany Laferrière, Ramuz and Cormac McCarthy) and therefore won’t be blogging about them, but also because I’ve been really busy with work and didn’t have much time. Things have calmed down a bit and summer is finally in full swing in Switzerland, so I’m catching up on my reading.

But I thought I would write up some casual reading notes to get back into the habit.

***

I just finished Barbara Pym’s first novel, Some Tame Gazelle, published in 1950. Very interesting to read her first. Mainly because I didn’t realize it was her first until I was halfway through. It’s an incredibly accomplished book, extremely funny and wonderfully ironic. It introduces all that Pym would continue to explore in her later books – spinsterhood and bachelorhood, small communities centered around the church, the decision to marry late in life.

Some Tame Gazelle also looks at sisters. Harriet and Belinda, both unmarried, live together and spend their time involved in the local church, where Belinda is friends with the archdeacon. She was in love with him in her youth, but he married someone else. This sorrow rides its way through the entire book. Belinda has never quite gotten over what happened to her, although she is, in most ways, completely resigned to her fate. Pym is relentless in her exploration of people who find moments of contentment in lives that are inherently unhappy and very lonely. That she does this through comedy is remarkable to me. Her books are funny, and then they are horribly sad at the same time.

The last thing I wanted to mention about Pym is that it only just occured to me, after reading several of her books, that although they are always centered around a tightly-knit church community, there is no religion. There is ritual and clerical life, but there is no God. That’s a very interesting choice, I think.

***

I also started reading Dana Johnson’s Elsewhere, California. This book comes out this month from Counterpoint Press. It’s the story of Avery, an African American woman struggling with her identity. Johnson alternates between the story of Avery’s youth (written in African American Vernacular English) and her adult life, married to an Italian immigrant (written in non-vernacular). Language is exceedingly important to the cultural questions Johnson poses. I love books that look hard at America’s cultural identity, at its unspoken and spoken boundaries, at the way people negotiate these issues. Johnson also writes beautifully.

I’ll be reviewing this book for Necessary Fiction soon, so I’ll have more to say then.

***

I’ve also just started reading Janet Frame’s first novel, Owls Do Cry. This is my first time reading Frame, who is one of New Zealand’s most accomplished writers. The book was first published in 1957. I’m about halfway through and was trying to figure out what other book it reminded me of—it has a very particular rhythm and syntax that felt very familiar to me. It finally struck me today that it has a lot in common, language-wise, with Jack Kerouac’s Tristessa. Which really means that perhaps Owls Do Cry simply has a lot in common with other Beat-style literature of the late 1950s. This is not a decade I’m familiar enough with to make any other comparisons – I’d love some input.

More importantly, however, is the difference I do notice between Frame and other writers of the same era that I do know a little better – like Iris Murdoch and Nadine Gordimer, for example. Frame uses a stream-of-consciousness style with a lot of poetic language and not many passing-of-time markers for the reader to follow. But the book is beautiful and different and I can’t wait to finish it. Am hoping to finish it up tonight, so I can write about it before Monday, when we’ll be discussing it with the Dead Writer’s Book Club.

***

And finally, new books! Over the last few weeks, I’ve received, bought, and picked up a number of books at my favorite second hand book shop. My shelves are always overflowing, but I’ve added the following to those towering stacks:

  • W. Somerset Maugham – The Moon and Sixpence
  • Deborah Levy – Swimming Home
  • James Agee – A Death in the Family
  • Irène Nemirovsky – All Our Worldly Goods
  • May Sarton – Kinds of Love
  • Daphne Du Maurier – Jamaica Inn
  • Melanie McDonald – Eromenos
  • Alexandra Fuller – Don’t Let’s Go to the Dogs Tonight
  • John Walsh – Border Lines
7 Comments