Michelle Bailat-Jones

Writer, Translator, Reader

Posts tagged ‘contemporary fiction’

Nothing like a list of unconnected reading notes to start off the week…

My Central and South American reading project is in full swing. I moved from Mexico down to Guatemala and finished Francisco Goldman’s extraordinary novel The Divine Husband. I am uncharacteristically speechless about this book. I strongly suspect that a thorough working knowledge of Don Quixote would have helped render this novel less unwieldy for me. Well, unwieldy is maybe the wrong word. The experience of reading The Divine Husband was wonderful; the book is quirky and outlandish and has a sly narrator and eccentric, memorable characters, but it is an oversized book. And I mean oversized in many ways…it is very long, with numerous tangential stories and lots of seemingly irrelevant detail (all of which is either funny or mysterious or engaging). There is so much going on this novel, within the story itself, but it also includes heaps of intertextual references to other great works of literature. Definitely a book to read a few times in order to break it down and work out its many themes and allusions.

And then I went to Belize with a collection of short stories called Pataki Full by Colville Young. It may have been because I read these simple stories right after finishing The Divine Husband but I wasn’t able to drum up any real affection for the writing or the subject. They did give me a straightforward picture of some of the issues of life in Belize, but without drawing me in, without casting a spell.

Next up is a book from El Salvador called Luisa in Realityland by Claribel Alegria and I cannot wait.

For my French book club I am reading Romain Gary’s memoir La Promesse de l’Aube. For those of you who might not know Gary, he is the only person to have won the Prix Goncourt twice. He won it twice because after winning it the first time in 1956 he began publishing under an alias (while still publishing as Romain Gary) and was awarded the prize a second time in 1975. It was only discovered upon his death in 1980 that he was actually Emile Ajar as well.

La Promesse de l’Aube (published in English as Promise at Dawn) is a beautiful book about Gary’s childhood, and mostly about his relationship with his mother. Gary was raised by a formidable woman who loved him fiercely. He writes how incredibly suffocating her love was but also how inspiring. She would not have accepted anything but fame and glory from her son and it’s clear that Gary suffered, especially as a young child, from her excess of maternal affection. At the same time Gary openly admires her resourcefulness and her unwavering devotion in the face of his common failures. The book is written with more humor than frustration and ranks as one of the best books I’ve read so far this year. (I feel so bold saying that about a second novel in less than a week!)

Also, I’m reading another Iris Murdoch novel – The Nice and the Good. I made some stylistic comparisons between Murdoch and Nadine Gordimer the other day, which I find hold up in this second Murdoch novel, but I did want to say that despite their similarities, there is always the political or social dimension in Gordimer’s work and of course Murdoch doesn’t have this. I don’t say this as a criticism of Murdoch but only as a statement about where their work has very little common ground. I get the sense that Murdoch was intensely preoccupied with relationships and ethical questions as they relate to love and sexuality.

Finally, and this is very silly, but I read Johanna Spyri’s Heidi for the first time last week and it made me wonder where on earth we get this image of a blonde Heidi? In the book, Heidi has short, dark, curly hair. I was so surprised by this I actually had to run downstairs to my refrigerator and take out the bottle of Heidi brand milk to look at the picture, which in my mind had a little blonde girl drinking from a bowl of milk. But no! She has short dark hair. Which is when I realized that it must be the Swiss Miss hot cocoa label from my childhood that did all the damage…

 

The Sandcastle begins with a fractious dialogue between Mor (the main character) and his wife Nan. It becomes clear within only a few pages that this kind of antagonistic exchange is common between them. In the middle of the discussion, Mor makes a reference to their dead dog, seemingly out of the blue. And then Murdoch delivers two lines which put their entire relationship into perspective:

This animal had formed the bond between Mor and Nan which their children had been unable to form. Half unconsciously, whenever Mor wanted to placate his wife he said something about Liffey.

I really like this kind of specific insight into a character, especially when, as I suspected correctly, it also serves to highlight the book’s central focus. In the case of The Sandcastle, a book about an unraveling marriage, these two sentences illustrate the longstanding tension between Mor and Nan (and ultimately the complete failure of their marriage) as well as reveal a fundamental issue of Mor’s personality – his need to mollify Nan.

As the book progresses and certain important events transpire (Mor meets an engaging young painter and begins a chaste affair with her), his absolute inability to really cross Nan becomes fundamental to the rest of the story. So what looks on the surface like an exploration of the bonds of marriage and whether they are really sacred is actually a careful and detailed criticism of Mor’s particular weakness.

I mentioned earlier that Murdoch was recommended to me as a writer I would like because of my deep admiration for Nadine Gordimer. Interestingly, I think I actually put off reading Murdoch for a long time because I was afraid to make the comparison and find either writer lacking. Now that I’ve read Murdoch, I realize how silly this was. They are similar, so I can see where the recommendation came from, but of course they each carry certain distinct stylistic traits.

Without reading more Murdoch I can’t make a real comparison, but I do think it is interesting to note some of the echoes of Gordimer I found while reading The Sandcastle. First, the flawlessness of the male narrator. Not all female authors even try, let alone succeed, in writing from the male perspective. This is something Gordimer does with about half of her novels and each time I felt it was a seamless performance. The voice of the male narrator in The Sandcastle was equally convincing.

Second, I’ve written before about how much I enjoy Gordimer’s moments of insight, where, in just a few lines, she manages to explicate or illuminate a certain feeling or thought. She takes a singular experience and renders it universally understandable for the reader. Murdoch did exactly this in The Sandcastle, allowing her characters to reflect on the world with bold statements and keen observations and by giving them a voice to their precise, individual thoughts in such a way that the reader says, yes, that is exactly what that feels like.

And finally, both writers are courageous in their use of dialogue, allowing their characters to engage in complicated, weighty conversations at the risk of moving too far away from the cadence and rhythm of natural dialogue. I think Gordimer almost always gets away with this risky endeavor, and I think Murdoch succeeds perfectly in The Sandcastle.

Murdoch has an even larger oeuvre than Gordimer and although I don’t think I’ll be able to tackle it this year, I’d very much like to read her from start to finish in the way I read Gordimer in 2008. If anything I will get a copy of The Sea, The Sea and read that before the end of the year. Any other suggestions?

 

1 Comment

My Central and South American reading project got off to an excellent start with Luis Alberto Urrea’s novel Into the Beautiful North. I read this lovely book in about two days and closed the last page feeling like I’d met some of the most delightful and interesting characters of all my recent reading.

Into the Beautiful North begins in small town Mexico, a dry and dusty place populated with cranky old women and vivacious teenage girls. The town’s jewel is a young woman named Nayeli, full of energy and confidence and the book focuses on her joys and inner sorrows (her father has vanished to the North with the rest of the men from town). Essentially, the novel belongs to Nayeli and her journey to find her father and save her town.

That serious focus is wrapped and twisted around a horde of outrageously quirky characters – Tacho: gay, owner of the town’s café and Nayeli’s best friend, Atómiko: a slang-speaking garbage dump warrior with a heart of gold, Aunt Irma: the outspoken and rigidly feminist new mayor, Vampi: Nayeli’s gothic girlfriend…the list goes on and on and includes border patrol officers, an ex-missionary, restaurant owners and a sweet, bumbling retired semi-pro bowler.

Tacho, Nayeli, Vampi and another girl named Yolo strike out on a journey to sneak into the United States to bring some men back to their devastated small town. They go about this task with an incredible optimism and an almost blind faith in their future success. Their endearing naiveté is almost too hard to believe, so are the number of near-disasters (instead of real disasters) that beset them. Not to mention Nayeli’s near perfect and extremely useful karate skills.  But I felt this only gave Into the Beautiful North a fairytale quality that suited its delicate balance of comedy and tragedy. The novel flirts with real violence, edges close to utter tragedy but somehow keeps every single one of its charming characters out of any real danger.

Almost everyone in Into the Beautiful North is kind. Genuinely kind and ready to help a stranger in need. Now when was the last time a contemporary novel attempted to assert that wild supposition? Urrea’s characters may be flawed and quirky, have sharp tongues or look extremely dangerous, but deep inside they are devoted to one another and to their fellow human beings. As I mentioned before, this gave the book a touch of fairytale but I didn’t feel it ever became trite. No one in the novel is perfect, and most of the characters are faced with difficult choices, but the story flows along over an undercurrent of ‘goodness’, for lack of a better word, that was refreshing.

So now I’ll be leaving Mexico and heading to Guatemala with The Divine Husband by Francisco Goldman.

I should admit I was a bit skeptical when my book group decided to read Larry McMurtry’s western novel Lonesome Dove. I’ve never been interested in historical western fiction, although I have some fond memories of looking at the stacks and stacks of Louis L’Amour and Zane Grey paperbacks in my grandfather’s house when I was a teenager. He piled them everywhere – on the radiators, on the armrests of his couches, on the windowsills. He loved this type of fiction. But I never tried it. Whenever I would go and stay with him, I always had my own stack of books and never went further than glancing with amusement at the gaudy covers of his. I wonder now what I might have been missing.

Lonesome Dove is an epic novel. It covers thousands of miles and nearly a year in the life of its characters, along with heavy back story for many of them. Aside from a selection of main characters, there are also dozens of minor characters to keep straight as well as an endless parade of small western towns and landscapes. Despite the breadth of the novel, it has a single, fundamental quest at its heart – one man’s desire to move from Texas and settle as a cattle rancher in Montana.

The book moves quickly from one extraordinary adventure to the next – fights, love stories, death, the trials of cowboy life. There is a healthy dose of violence, but also quite a bit of humor. The book has plenty of action and plot-driven momentum, but I was considerably impressed with McMurtry’s rendering of each character. And in particular Gus and Call, the novel’s main heroes.

Woodrow Call is the man behind the great cattle drive and an inscrutable figure. He lives for work, keeps himself apart from the men he leads and is rigidly honest in his dealings with both friends and enemies. His downfall, which the novel reveals slowly, is an inability to accept weakness in himself. I really enjoyed reading how McMurtry explored this idea.

Gus is the perfect foil for Call, a bon vivant with a sly sense of humor and a heart of gold. He is a tough character, but utterly devoted to the people he loves. His friendship with Call is one of the more interesting parts of the book. The two men are such opposites, yet wonderful complements. Gus pushes Call to admit his failures, with little success, and Call questions Gus’ choices and behaviors.

There isn’t a great, hidden meaning to this book. Nor is there space to get lost in the writing. It is what it is. But it does provide a fascinating portrait of 1800’s America, with its violence and peculiar worldview. McMurtry includes examples of everyone and everything: cowboys, immigrants, whores, settlers, criminals, lawmen and soldiers, poor people, women, ordinary men. Sadly, most of the characters he introduces the reader to eventually die somewhere later in the story. But it’s a testament to his skill as a writer that each time, no matter how minor the character, it was difficult not to truly mourn their loss.

I’ve done quite a bit of thinking about Muriel Barbery’s L’Elégance du Hérisson and although I resist framing it this way – since I do think there are parts of the book which prompt valuable discussion and in general I think Barbery writes well – I found myself more frustrated with the novel than anything else.

Basically the novel follows two individuals – Renée, the concierge in a luxurious Parisian apartment building, and Paloma, one of the building’s residents, a twelve-year-old self-declared genius. Through alternating narratives, which are both bitter and sarcastic, these two detail their anger and loneliness. They are both out to expose the hypocrisy in the average wealthy person’s soul – Paloma by ridiculing the thoughts and behaviors of her family, and Renée by condemning the thoughts and behaviors of everyone else in the building.

From the angry, frustrated and self-styled intellectual perspective of both Paloma and Renée, these critiques really do come off as ridicule. Renée is much more derisive, and presumably her age and experience have made her opinions that much more ingrained. Paloma is more reactive – she is living her disappointment, not just looking back on it. But both characters speak from a place of smug superiority, no matter how tainted that superiority is with their loneliness.

Only a few people are exempt from Paloma and Renée’s scorching diatribes: Olympe, a wealthy young woman whose greatest aspiration is to become a veterinarian and so she practices on the building’s cats; Manuela, the cleaning lady and Renée’s best friend – although Renée makes sure to point out that Manuela is intellectually inferior, but otherwise an elegant, dignified woman; and Mr. Ozu, the Japanese man who moves into the building halfway through the novel and throws this little Parisian microcosm into an uproar.

Usually I like stories that explore class differences because I think we often pretend (at least I feel the subject is taboo with many Americans) that class doesn’t exist. Barbery runs headlong into a very scathing discussion of class, but I can’t help feeling that where she could have done something a bit more serious, a bit more nuanced, instead she went overboard into caricature. And this includes the very heavy philosophical overtones of the entire book. I have no doubt that people like the ones she describes in this book do exist, but I resist the idea that these stereotypes are the norm. The book didn’t need to use such exaggerated stereotypes to prove its point, this just seemed to make things sensational and I couldn’t help feeling disappointed by that.

It seemed to me that in her attempt to balance things out, Barbery inadvertently offends some of the very people she would presumably prefer to champion. Take Renée – a concierge who pretends to be something she is not. Renée is portrayed as a deeply intellectual woman, brimming with curiosity about philosophy and aesthetics and history and social justice, yet she pretends to watch mindless television all day and eat disgusting food, not to mention uses carefully placed grammatical mistakes, all because she believes this is what her wealthy tenants require of her. Not only does this typecast the wealthy people in her building, but it’s fairly demeaning toward other concierges as well. Why is Renée the only intelligent, curious concierge in all of Paris?

Now I realize that I am to understand Renée’s behavior as a result of her loneliness and fear but I had trouble with this dichotomy. If Renée is truly that enlightened and curious and intelligent, why is she also so broken? I suppose one can be intelligent and hard-hearted at the same time, but the way Renée’s sensibility and intellect were portrayed suggested to me that they should also preclude her from engaging in the same petty labeling as the people in the building.

And in all honesty, I had a lot of trouble with the stereotyping of Japanese culture in the novel. Even before Mr. Ozu arrives in the building, both Renée and Paloma make statements idealizing Japanese culture and aesthetics, and its superiority vs. the superficial culture of the West. I find this kind of east-west pigeon-holing quite dangerous. I was born in Japan, I’ve lived and studied in Japan and I appreciate many aspects of Japanese culture, but I get quite prickly when I hear these kinds of sweeping statements. Especially from two characters that have never actually experienced Japanese culture first hand. Elements of both cultures are wonderful; elements of both cultures can be criticized.

It doesn’t help that when Mr. Ozu shows up, he is the perfect embodiment of all Renée and Paloma have imagined. So the stereotype is thus confirmed and perpetuated.

Despite what it may sound like here, I do recommend this book. It seems to me reactions to this novel are highly subjective. Some people have loved it, and found inside a worthwhile philosophical discussion about aesthetics and human nature. I’m afraid that my frustrations with the characters and with Barbery’s attempt to discuss class, kept me from enjoying aspects of the novel’s philosophical project.

Finally, and I hesitate to write this, but I found the ending fairly disappointing. It struck me as arbitrary, instead of a proper, organic finale. It almost felt like Barbery got worried her novel had somehow veered into mass-culture-chick-lit-ish territory (which I could argue that it did) and so terrified with that possibility, she took drastic measures to create a thought-provoking ending. I believe she could have accomplished a similar, if not better, emotional intonation with a more nuanced ending. Which makes me wonder if she was simply following a template, based on her understanding and interpretation of Japanese aesthetics. Read this way, the ending fits, but then I could argue she sacrificed the book’s crafted and hybrid aesthetic for something not much better than a gimmick…

Over the last two years I’ve had the pleasure to read three Philippe Claudel novels, all of which I really enjoyed. His style is simple but poetic and the subjects he tackles in each book all hold up under prolonged discussion. I’d say there are two things that each of the three books share – a subtlety in engaging with their thematic project or question and a reliance on the idea of narration as a means to catharsis.

In Les Ames Grises (2003) the narrator is literally bursting with the need to tell his own painful story, yet that very trauma keeps him from tackling the subject head on. Instead he winds around a related story, just as powerful, as a means to find the words he himself needs. I felt this technique was quite successful, mainly because it was subtly done. La Petite Fille de Monsieur Linh (2005) is also about an individual wrestling with trauma, but in this story Claudel looks at how we invent our own external narratives as a way to survive a difficult past.

It goes without saying that I had high hopes for his newest work, Le Rapport de Brodeck*, and I was in no way disappointed. Like the other two books, this novel also examines how an individual with a traumatic past weaves a narrative. And much like Les Ames Grises, there are two narratives at work in Le Rapport de Brodeck. Although I think it is safe to say that this newest work achieves its goal with more elegance and subtlety than the either two. I can’t help seeing it as a culmination of the stylistic and thematic development found in his other books.

But getting to the more important stuff – what is Le Rapport de Brodeck about? In essence, Claudel takes the horror story of the 20th century (the Holocaust) and recreates it on a tiny, nearly anonymous scale. By anonymous I mean that he keeps his setting vague and doesn’t go about shouting the names or labels of his protagonists. Brodeck, for example, is never described as Jewish, the men who come to occupy the village are never called Nazi’s and even the two countries (clearly France and Germany) remain unnamed.

By doing this, Claudel removes the specificity from the event, making it much easier (and frankly, much more frightening) to see how what happened during the Holocaust is actually a timeless and location-less phenomenon. And in fact, the central event of the story occurs a few years after WWII has ended, which I took as a grim reminder that the world has not finished with horror.

So although the book purports to be a story we’ve all heard or read before, it becomes more of a prediction, a warning. This isn’t historical fiction, but a bleak meditation on the mediocrity of the human soul. There is no hero in Le Rapport de Brodeck, no one who completely overcomes their own powerful instinct for self-preservation. And Claudel seems to be asking whether this is reason enough to condemn us all.

I could hardly put this book down, but I found it quite disturbing in the absolute. Claudel takes great pains to portray humanity in shades of gray – even Brodeck doesn’t escape this notion of mediocrity. Which is something I approved of. At the same time, I felt Claudel’s spectrum a little lopsided. While he does provide examples of pure evil, the pendulum never swung to the highest point in the opposite direction. That isn’t an answer I can accept. I don’t believe there are hordes of brave heroes and heroines, but selfless, noble people do exist and will continue to work against the kind of world Claudel describes.

For those of you who do not read French, the rights to Le Rapport de Brodeck have been sold in both the UK and the US, so this book will appear in English at some time, hopefully soon.

*The title can be translated as Brodeck’s Report and the novel centers on a report that narrator Brodeck must write about a horrible event which occurred in his small village.

Why do we create narratives for ourselves? How do we define who we are through story? Nancy Huston’s Instruments des Ténèbres takes this idea and pushes it about as far as it can go…initially, by giving us a narrator who is actually a writer, whose daily business it is to create a narrative, create a series of characters and give them life. But later, she reworks this same idea into the entire construct of the novel, bringing the novel’s two stories together so they become one complete work.

I use the word ‘work’ here on purpose. Narrator Nadia’s creation – her notes on her own life and the fictional story she creates for the reader in parallel – is a process, un vrai travail, a labor. In essence, Nadia undertakes a painstaking restoration of herself. In the beginning of the novel she admits she is no longer Nadia, but Nada. A nothing, a no one. Through her work, the creation of her Sonate de la Résurrection (a title which alludes to rebirth and transformation), she does the hard work of not only fictional creation, but the re-location/definition/creation of herself.

As I mentioned before, there are two stories – called, respectively, Le Carnet Scordatura and the Sonate de la Résurrection. For the first, she explains that scordatura is a musical term for dissonance but that its root, scordare, means to forget – so, on the one hand this notebook is Nadia’s claim to otherness, her assertion of herself as an element of discord, but at the same time, it’s her method of forgetting, of moving away from the past. The second story, set in France in the 1600’s, is an intensely beautiful story of a set of twins, Barbe and Barnabé.  

One of the aspects of this book that struck me from the beginning is Nadia’s voice. In the first few pages, as she introduces herself to the reader, she is both compelling and repulsive. A dangerously bitter woman:

…la haine est une de mes grandes et belles spécialités intimes, mon coeur renferme toute une université qui n’enseigne que la haine, propose des séminaires en haine avancée, distribue des doctorats en haine.

[…hate is one of my greatest and most beautiful secret talents, my heart houses an entire university which teaches only hate, offers lectures in advanced hate, gives out PhDs in hatred.]

Yet the reader is wise to be wary of her claims – she admits she has a penchant for exaggeration and lying. She claims apathy for all things beautiful and an indifference to love, friends and family. But as soon as she opens her other notebook – the Sonate – and begins her creative work, the story of Barbe and Barnabé, the reader slowly comes to see the cracks in that other voice. This is the same narrator, but she depicts these twins with an incredible gentleness and love. And as she returns to her Carnet, she isn’t able to leave that other narrator’s voice completely behind and suddenly we start to see her who she really is – this is the first clue of how she bridges these two seemingly disparate narratives. Slowly, this mingling of Nadia’s voice intensifies as the novel lengthens and eventually not only Nadia as a narrator can be detected inside the story of Barbe and Barnabé but suddenly, and quite cleverly, Barbe and Barnabé (as symbols, if you will) become the main focus of Nadia’s modern-day narrative.

This is a book which begs to be read and re-read, it contains quite a lot – religion and trauma and loneliness, a reflection on writing process and the catharsis found in writing, in history’s continual influence on the present. I’ve barely scratched the surface.

Lastly, for anyone interested, Instruments des Ténèbres was translated by Huston as Instruments of Darkness.

 

1 Comment

On Thursday of last week, Jacob Russell published a very thoughtful post about how we access story – what are the ways in which the story opens itself up to us and how does our movement inside and toward that story alter it and alter us…I’ve been thinking about his post since I finished John Kennedy Toole’s A Confederacy of Dunces, mostly because I’m at a loss as to how I want to engage with this particular novel and how exactly I’m supposed to approach it.

I should take that word back – supposed to. I don’t think there is a correct way to engage with a text. There are a nearly endless variety of tools which can be used to approach literature. I have my favorites, which tend to focus on the way a story takes over my thinking, the way it creates its visuals inside my mind and the way the skeleton of the narrative (at the most basic level, I mean simply the words and how they fit together) is constructed to create its particular effect. That experience is what I try to pick apart and understand when I’m reading.

Beyond that, I am interested in what the story accomplishes. Where does it begin, where does it take me, who does it introduce me to and where does it ultimately end up…in this sense, I’m on a journey with the book, alongside its own journey and standing quietly by to see where we might end up crossing paths.

I don’t mind not crossing paths. Sometimes it’s enough to be a bystander and to try and puzzle through the logic of a particular work. This is where I stand with A Confederacy of Dunces. I watched and listened, spied and kept myself nearby, but I didn’t really step inside Toole’s incredibly bizarre universe.  It was a vivid landscape and interesting, even funny, I suppose, but my overall impression left me baffled and a little disgusted.

A Confederacy of Dunces reminded me of Rabelais more than anything else. Grotesque beyond belief. Exaggerated. Outrageous. Grotesque doesn’t sit well with me, unless it’s funny. I’m still not sure whether this book was meant to be funny. I suspect it wasn’t. I suspect it was meant to be sad. The characters are diminished in every sense of the world – intellectually, emotionally, financially, physically.  Even Ignatius, whom we are meant to believe is academically bright, struck me as the most diminished. He’s a psychopath. In the strictest sense of the word.

So now you might be wondering what this story is about. And instead of answering that question,  I want to go back to something Jacob Russell wrote:

…the ‘is’ in ‘the story is about’ is not an equal sign, but an arrow. An arrow within the story pointing out. Not a one-way arrow, but an operational sign that points in two directions, away from the work (where the interpretation occurs, where the explanation is deciphered, where the reality of the fictional universe encounters and interacts with that of the reader’s experience) and back into the work, where it (the story) receives its meaning though that very interaction.

Okay, so this means I’m a participant in that phrase. I am a factor of the “is”. This is something I have always agreed with. The reader is an essential part of that narrative skeleton I mentioned before.

What this reminds me, though, is that the reason I’m struggling with how to approach this novel is because I’m unsure where I want to let that outward arrow land. Whether I want to accept Toole’s “grotesque” or reject it. If I reject it completely, the novel becomes funny. A total farce. And that outward arrow points at an easily digestible target. However, if I accept the grotesque in A Confederacy of Dunces as something still very human, as a part of our shared experience, then that outward and inward arrow ask a lot more of me.

I realize if you haven’t read A Confederacy of Dunces, this may all sound a little strange. But take any work of fiction which doesn’t soothe and I think you can apply a similar principle. I don’t ask my fiction to be redemptive, I think that’s false. But when its unwavering focus is the ugliness of the world and of people – and I think this is ultimately the project Toole’s novel takes up – without a single, solitary reprieve, it can be hard to find the energy to access the story, to want to move around inside it.

On Friday afternoon I took a short reading break to get some distance from a translation I was working on and picked a random, unread book from the shelf. I spent twenty minutes with Ethan Canin’s first novel, Blue River, and knew I would go back to it later that evening and read until I had finished.

 

Which I did, turning that last page sometime after midnight and just sitting quietly with my thoughts and impressions of these new characters and images. I haven’t enjoyed a book so thoroughly in months, perhaps since sitting in the garden with Kirsty Gunn’s Rain and getting as equally enthralled in the writing and the voice. In many respects the books are similar – first person narratives about a traumatic past. Where Blue River differs is that its past is a much more distinct and separate location, far removed (and purposely so) from its present.

 

The novel begins in the present – a morning in June when narrator Edward’s brother appears on Edward’s front porch. The two have not seen each other (save once) in fifteen years. Their interaction is understandably strained but it becomes quickly evident that for all the empty space and time between them (an easy explanation for their awkwardness), there is something much more substantial in the way. But Edward does no explaining. The visit continues – they go to the zoo with Edward’s family, they eat dinner…it’s an extended and bewildering scene, infused with Edward’s elegant and weighty tangents about his life and work. But the most remarkable element of this first section is Edward’s conspicuous fear. He is terrified from the moment he finds Lawrence on his porch to the moment he puts him on a bus back to where he came from.

 

And then Canin has Edward take the story into the past. Slowly, carefully Edward redraws his relationship with his older brother. Here is where the novel’s unique structure comes into play but also its risky decision to switch into the second person – Edward has gone into the past in order to retell the stories of their childhood to Lawrence. He stops addressing the reader completely. What’s also interesting is that this retelling isn’t just an attempt to excuse or absolve himself from their eventual estrangement, it’s more a desire to understand how he became the kind of person he is now and why Lawrence didn’t.

 

I’m a sucker for realism, I know, but this is the kind of fiction I enjoy the most – no madcap characters, no outsized events except the intimate, family ones which feel huge when they upset what we believed were firmer foundations, no writerly pyrotechnics. Just unique framing, careful scripting and breathtaking detail. There are a few moments when Canin might have eased off the confessional or let the reader make the connections without forcing them upon us with one or two excess lines of explanation. But in general the novel is a smooth and graceful movement through one man’s memories and self-reflection.

 

Other than several of his short stories from the collection The Palace Thief, this is my first time reading Canin. I’ve already ordered his second novel, For Kings and Planets, from bookmooch and am going to see if I can find his newest, America, America in the shop in Lausanne. I’ve become an instant admirer.

 

 

I stayed up late on Sunday night finishing Angela Young’s Speaking of Love – a thoughtful novel about schizophrenia and about courage and about love. It was not an easy read in many ways because Young does not shy away from depicting some of the more devastating aspects of schizophrenia. But Speaking of Love is also very much about storytelling. And how the telling of stories, of crafting and listening to them, of reveling in them, can help bring people together and mend some of the loneliness that is so often experienced by the families and loved ones affected by mental illness.

 

The novel also deals with the idea of the past controlling our present and what a vicious cycle this perspective can turn out to be. One of the novel’s main characters, Vivie, is a frightening example of how trauma can become your only filter of expression and how each and every one of your personal relationships can become dictated by the needs and demands of feeding that traumatic persona.

 

In many ways each of the novel’s narrators (there are three – Iris, Vivie and Matthew) is trapped or bound inside the memory of a shared painful experience. Except, I suppose, for one important distinction – these three have not shared that experience at all. They endured it side by side, temporally and physically, but came out at the other end with vastly different reactions and no ability to communicate with one another.

 

Something I really appreciated in this novel is Young’s offer of an honest, simple, and realistic solution. Kindness, patience, understanding, learning how to say the difficult words. Sounds easy, of course, but we all know it’s not. Matthew is the most prepared to learn this lesson and his voice is one of the more delightful elements of the novel – introspective and quiet, fearful but affectionate. He takes us through the hushed moments, the times he stood watching and waiting, hoping.

 

I remember the smells most: the wet earth when we dug the potatoes up, the sweet carrots in their cool sand box in Dad’s shed, the mellow honeyed scent the apples gave out from their slatted wooden shelves and the musky smell of the beans on their poles.

 

The novel’s intricate structure, with its three distinct voices and several tenses, adds to the story’s natural tension. Each chapter is short and as the three stories begin to grow more complex, more entwined, they begin to play off one another and deepen our appreciation of the other. The novel also includes four of Iris’s stories – strange, darkly beautiful fairytales – which conclude each of the four parts and add a tangible feeling of storytelling to the entire book. Very unique and quite elegantly done.

 

Speaking of Love is Angela Young’s first novel. I know she is working on a second and I for one am very excited to see it when it comes out. She also runs a delightful blog about her writing and reading at Writing, Life and the Universe.