Michelle Bailat-Jones

Writer, Translator, Reader

Posts by Michelle

Goodness, let’s see if I still know how to do this. Three months is a long time to keep most of my bookish thoughts to myself…

After a very hectic year, I needed a break from book blogging and I’m very glad I stepped away from the feverish book talk that is the book blogging world. I definitely missed reading reviews and engaging with all my favorite literary-minded types, but wow, I needed to just relax and take some distance for a few months.

Which I did. Hooray.

Now, let’s see, what did I do all summer? For starters, I finished my Houellebecq project. Part of me suspects that reading Houellebecq so intensely may have contributed to my need for a blogging break. He is a difficult writer to read from A – Z. Having done this, I wouldn’t recommend reading him this way. I think he is better taken one book at a time, with a few years pause between each book. Mainly because he is thematically redundant – in a big way. But also because his pessimism quickly becomes claustrophobic. I finished Plateforme and had a really hard time working up the energy to read La Possibilité d’une Ile. Both interesting books with a lot to discuss, but I was just really tired of Houellebecq at that point.

I have a lot to write about him, although I may not get around to writing about each book here. I’m finishing a long essay on Houellebecq, which I hope The Quarterly Conversation will accept, so for anyone interested in his work and the strange/unsettling/interesting experience of reading him, we’ll have a chance
to discuss when/if the essay comes out.

Other than Houellebecq, I managed to read some wonderful novels this summer. My favorites are The New Moscow Philosophy by Vyacheslav Petsukh, Hunger by Elise Blackwell and Katzenjammered by Norma Kassirer. The Petsukh and Kassirer I reviewed over at Necessary Fiction. Blackwell’s Hunger
I would still like to write about here. It is a neat little book, almost a novella, about the Siege of Leningrad and obviously about starvation, but also about desire and want. I really enjoyed how Blackwell mingled those two ideas.

Finally, I read a tiny little book by Agota Kristof. I’ve mentioned her here before but for anyone who doesn’t remember, she is a Hungarian/Swiss writer most known for her trilogy Le Cahier, La Preuve and Le Troisième Mensonge (The Notebook, The Proof, and The Third Lie) about a set of rather disturbing twins during World War II. The little book I read this summer is her memoir, called l’Inalphabète. As far as I know it hasn’t been translated but Kristof, sadly, just passed away this summer and I suspect (hope) it will find a home at a small publisher in the US.

I won’t say anything else about it right now, because I’d like to write a proper post on it. Suffice it to say that l’Inalphabète, at just over 50 pages, was one of the most moving and beautiful récits autobiographiques I’ve ever read.

4 Comments

I recently reviewed (at Necessary Fiction) a really wonderful little novel from BlazeVox Books called Katzenjammered:

And so Katzenjammered pretends, successfully and engagingly, to be about many other subjects: her mother’s difficult personality, her best friend across the street and a long parade of eccentric and marvelously described family members. It pretends to be about growing up at the tail end of Prohibition America, about walking those first few steps on the road to adolescence and what parts of that path will remain to haunt one’s adult understanding.

I can say without a doubt this was one of my favorite books read this year. Click here for the full review.

Today at Necessary Fiction I reviewed How to Keep Your Volkswagon Alive by Christopher Boucher:

Boucher’s narrative is self-consciously metatextual and, well, storyful; the narrator wants you, the reader, to remain aware that you are reading something that is being written both for the narrator and the narrator’s son, but also for you, and that what’s being written is a collection of experiences now crafted into “stories.” By transforming what has occurred into stories, he gives each of these moments a different kind of life. The transformative process is as important as the narrator’s ability to perform the conversion, and this works both within the storyworld of Volkswagen, because it comes to be a matter of life and death for both the narrator’s father and son, but it also reflects outward in the way the reader then experiences Boucher’s playfulness with language, imagery and metaphor.

Click here for the full review.

 

My short story, “The Last Villagers,” came out today at Xenith:

The noises of his waking reach her at the stove. She starts, moves toward the bedroom but does not enter. The day begins and will conform exactly to the day before, and to tomorrow. His presence, her attendance. Small tasks and silent communion.

Click here to read the full story.

 

 

1 Comment

 

Today at Necessary Fiction I reviewed The New Moscow Philosophy by Vyacheslav Pyetsukh and translated by Krystyna Anna Steiger:

There is a wonderful layering of thematic project in this novel, deftly smoothed together by the chatty omniscient narrator. Beyond the meaning of the actual events which transpire in the apartment and Chinarikov and Belotsvetov’s philosophical examinations, the novel spends many a word on an intertextual reckoning of the complicated bond between life and literature…

This (preoccupation) proclaims with unabashed joy that literature and life have become equal sources of human memory, of human thought. To a convinced reader, this is nothing extraordinary except for the thrill of the thought being written down and thus sanctioned. That a fictional conversation between Raskolnikov and Sonia might carry as much truth, or better yet, a greater, more perfect truth, than one between a real-live Russian student and his impoverished prostitute sweetheart is something all committed bibliophiles believe with something as powerful as religious faith. In literature, life is refined, perfected, distilled.

Click here for the full review.

 

 

Today at Cerise Press I reviewed Reckoning, a collection of short stories by A.S. Penne from Canadian publisher Turnstone Press:

The emotional ground in A.S. Penne’s collection Reckoning is unstable:
shifting sands, rugged terrain. Her characters search, again and again, for a
firm foothold, a space to feel safe, a secure shelter in which to debate and
assemble their difficult decisions. Penne does not grant them this refuge, is
not interested in what it feels like to make it successfully to the other side
of heartache. Instead, the seventeen stories in this well-balanced collection
are about walking the rickety bridge forward from a difficult moment, about the
dread and confusion, the indecision, the regret, the panic and anger in those
careful steps. They are about the swirl and tumult of modern heartbreak.

Click here to read the full review.

 

 

Today at Necessary Fiction I reviewed Normally Special by xTx:

The narrators of these short pieces are worth commenting on because there is very little differentiation between them—all first person, all with a similar emotional tone, and all concerned with the pain, aches and losses from a related set of categories. This harmony gives the collection a real sense of unity as well as gives the reader a feeling that these are all the fictionalized abstractions of one person’s experience. In this way, the reader becomes an authorized voyeur of the narrator’s confessions and revelations. This intimacy is both unnerving and a source of the collection’s appeal.

The longer stories, however, because of their ability to involve more detail and real narrative complexity, do not create the same narrator-confessor/reader-voyeur impression. Despite also working from a first-person narrator, these stories each create a separate and distinct narrator negotiating a unique fictional landscape, alive with its own set of difficult questions.

Click here for the full review.

 

 

Today at Necessary Fiction I reviewed How I Lost the War by Filippo Bologna:

One of the more interesting aspects of How I Lost the War is the way the narrative meanders through and around its primary preoccupations. Despite his claim to the contrary, Federico isn’t really telling the reader about one event that happened to him—the war against Aquatrade and Ottone Gattai—but about a series of experiences that began before he was born and that have culminated in him. In that sense, the end of the book is not the end that really matters. Federico—his self, his simple existence—is the end and his understanding of that truth is the lament that connects all the other stories, both historical and contemporary.

Click here for the full review.

 

1 Comment

In 1994, Houellebecq published his first novel, Extension du Domain de la Lutte. (Trans. as Whatever by Paul Hammond). The book begins as a subtly comic office novel—and of course by comic, I mean that it’s tragic— and then becomes an earnest meditation on the narrator’s experience of depression.

Several things about this book piqued my attention right away. The first thing, which I’ll talk about today, is the narrator himself, who begins his story at a party. He isn’t enjoying the party. He drank too many vodkas and is lying down on some cushions behind a sofa and eavesdropping on two women from his office who are sitting on the sofa. Very quickly, Houellebecq sketches out this amazingly miserable specimen of a man, completely disconnected from anyone else at the party. Someone who is watching and judging and wholeheartedly disappointed with what he sees.

The 30 year-old narrator works as a computer programmer but in his spare time he writes strange little existential pieces on the life and soul of animals. So yes, the guy is weird. I’m pretty sure the reader is meant to feel sorry for him immediately, while at the same time remaining aware that he isn’t a terribly likable person.

That dichotomy is interesting to me. The narrator describes a number of people in the first thirty pages or so, before the actual story gets really going, and each one is depicted in highly unflattering terms. His perspective is so bleak, so harsh. To him, people are either pathetic or ridiculous or simply jerks. That this might be a reflection of how the narrator thinks of himself is, of course, an underlying question.

At the same time, there is a kind of sweetness to him. Again in the early pages of the novel, he describes an evening out with an old friend, someone who trained as an engineer as well but who then became a priest. Their conversation is quite touching. They discuss some of the problems of contemporary society, disagree a little and then find common ground. And then at one point the priest expresses concern that the narrator needs help. He is too much alone, and this isn’t normal.

So the book is curious about this word ‘normal’ and what it means. Who is normal? What is normal behavior?

All these meetings and conversations are all introduction, so to speak. The bulk of Extension du Domaine de la Lutte takes place as the narrator and a colleague named Raphael travel around to train a number of clients in a new computer program. As they travel, that idea of ‘normal’ will become even more important.

Also, the narrator will begin to lose control. Slowly, subtly, gently…he will separate even further from the people around him. He eventually has an alarming psychic break, with serious repercussions…

2 Comments

It’s time for me to get back to some Houellebecq discussions… I took a little breather from him for a few days; he is, if anything, an intense reading experience. The last piece I wrote about was his essay on Lovecraft, so moving forward from that, let me write today about a collection he published in 1991 entitled Rester Vivant. It doesn’t appear to have been translated into English yet, but perhaps now that he’s won the Goncourt, all of his work will slowly find a home in the Anglophone world.

This collection includes eight pieces – I am only going to talk about the first piece here, which is where the collection takes its title. It is an essay, with a little subtitle: Méthode. So let’s say the title could be translated as Stay alive: a method or How to Stay Alive. One little note on this title: he could have written survivre (survive) but he uses the word vivant (alive) instead. For Houellebecq, I think we can read that as an optimistic choice.

The essay is very serious, in an “it-wholeheartedly-sucks-to-be-a-writer-with-a-vision” way, and this does make it a teeny bit melodramatic. But there is a thin and underhanded vein of satire running through the whole thing, and this, of course, is what saves it. Rester Vivant is serious, wholeheartedly serious—I don’t want to deny or argue against that, but the bleakness of his message becomes a kind of exasperated comedy at one point. And this makes it palatable. I wasn’t expecting humor in Houellebecq, but I see now how it fits him. His is a macabre humor, though, a dark and helpless irony.

A small aside: when I discussed La Carte et Le Territoire with my book group a few months ago, I was the only one who suspected that Houellebecq had a sense of humor. There is a scene in that book, where Houellebecq the character, who has been brutally murdered, is finally interred. When the coffin comes out of the hearse and gets carried to the plot, the onlookers can see that it’s a child-size coffin. Because of the way Houellebecq was murdered, there wasn’t much left of him to put in the ground, and the funeral home appears to have selected an economical, if not ecological way of burying him.

Now, I laughed out loud when I read this scene. It has a certain pathos, yes, but I found it more tongue-in-cheek. Also, planting this sly joke in the midst of an otherwise serious book knocked Houellebecq up a few notches for me.

Now back to Rester Vivant.

The essay addresses the reader directly, and that reader is meant to be a fledgling writer, someone who has figured out that this writing business is going to be pretty tough, but also that this life business may in fact be worse. Houellebecq begins with an assertion that life involves inescapable suffering. Then he tells his reader to revel in that suffering. There is no way around it, so embrace it. Love your suffering; cultivate and explore it, and eventually:

Lorsque vous susciterez chez les autres un mélange de pitié effrayée et de mépris, vous saurez que vous êtes sur la bonne voie. Vous pourrez commencer à écrire. [As soon as you provoke a mixture of frightened pity and contempt from other people, you are on the right path. You may now start to write.]

Then you must learn to express your suffering. If you cannot do this, you will die. He urges his reader to write at all costs, finding solace in already existing forms and not losing heart when your suffering takes over, preventing you from writing.

Au paroxysme de la souffrance, vous ne pourrez plus écrire. Si vous vous en sentez la force, essayez tout de même. Le résultat sera probablement mauvais ; probablement, mais pas certainement. [At the height of your suffering, you will not be able to write. If you feel strong enough, try anyway. The result will most likely be bad; most likely, but not certainly.]

Both excerpts have a little tremor of humor, feeble and self-deprecating, but humor none the less.

One of the key phrases of the essay is: Un poète mort n’écrit plus. D’où l’importance de rester vivant. [A dead poet no longer writes. This is why it is important to stay alive.]

Followed soon after by this:

Vous ne connaîtrez jamais exactement cette part de vous-même qui vous pousse à écrire. Vous ne la connaîtrez que sous des formes approchées, et contradictoires. Égoïsme ou dévouement ? Cruauté ou compassion ? Tout pourrait se soutenir. Preuve que, finalement, vous ne savez rien ; alors ne vous comportez pas comme si vous saviez. Devant votre ignorance, devant cette part mystérieuse de vous-même, restez honnête et humble. [You will never know exactly what part of you pushes you to write. You will only know it through approximations and contradictions. Egotism or devotion? Cruelty or compassion? All are possibilities. This is proof that, ultimately, you know nothing; so do not behave as if you knew. Before your ignorance, before this mysterious part of yourself, remain honest and humble.]

The essay ends with the claim that a writer’s calling is to fight back at the society whose single goal is to destroy him*/her. Hit where it hurts, do not spare anyone, not even yourself. This final section has a number of interesting points, which I think I’ll have to get to in a second post.

But I want to spend a second on his tortured artist perspective. At first read, I love this kind of emotional appeal. I’m a sucker for an impassioned soul. And I also can’t help but agree with the thought that if you open yourself up completely to the injustices and horrors of the world we live in, you will eventually get trapped beneath the great mountain of them and probably suffocate. Most people build barriers or pick their battles or find a way to cope; writers and artists tend to get locked in a continual struggle to negotiate how much barrier is needed for self-protection and how little is needed to work in an atmosphere of emotional honesty.

On the other hand, the tortured artist perspective has always irked me just a little bit. I have always felt a little uncomfortable with the idea of the mad genius, that insanely talented or intelligent individual that is completely beyond the rest of society. Many highly intelligent and creative individuals are healthy, functioning people as well.

This is where Houellebecq’s minuscule touch of irony saves the essay for me. Without it, I think I would get stuck at suspicious and annoyed. Instead, I can see that although he is deathly serious about a writer’s position vis-à-vis society, he is also quite conscious of the melodrama it perpetuates. So the only solution for the writer is to camp up that tragic gravity, as subtly or as provocatively as need be. That’s a solution I can get along with just fine.

*The fledgling writer addressed in the essay is a man, no doubt about it, and most likely a man named Michel Houellebecq. He is always somehow writing about himself.

5 Comments