Michelle Bailat-Jones

Writer, Translator, Reader

Posts from the ‘book review’ category

This week at Necessary Fiction I reviewed Tania Hershman’s collection My Mother Was an Upright Piano:

But flash pieces can also work in another direction entirely. They can willfully ignore or resist this idea of “boundaries,” and, in this way, they create a sharp and refined glimmer of a much longer story. But they are more than hints or teasers, they become like a puzzle piece so intricately detailed and formed that it no longer needs the puzzle.

This last example is the kind of fiction that mostly fills Tania Hershman’s My Mother Was an Upright Piano, a collection of 56 short and very short fictions that play across a wide variety of human experience and emotion—loss, irreverence, love relationships, family relationships, grief, anger, curiosity, escape. The diversity of subject on offer in the collection is brilliant, but what really impresses is how Hershman succeeds in establishing longer, more complicated narratives within each short piece. These aren’t incomplete excerpts; the reader doesn’t want or need any of these fictions to go on longer or somehow become another form entirely. But again and again, out of a very short piece, a fuller story blooms.

You can read the full review here.

I have two recent reviews over at Necessary Fiction that I would like to mention here. The first is for Sheldon Lee Compton’s début collection of stories The Same Terrible Storm. Compton is an American writer from Virginia and his stories draw firmly on their Appalachian setting. It is a wonderfully atmospheric collection.

Here is some of what I had to say in my review:

… each story, especially the longer ones, suit this notion of storm—of rage, outburst, eruption, hurricane, all of these definitions and more—in one way or another. Each story has, at its center, its own horrible explosion and Compton’s careful, voice-inflected prose circles these tense moments in a way that feels much like a dance.

The wind skirted across the pond and slid beneath the sill. A spirit breeze spiked with pine needles and some circled the bedroom and took hold of her ribbed waist. She would go to the pond and wait, wait for Pete to return with his hound from hell and Van to join her and for Kent to arrive to the place of his redemption or rest where rooftop clouds would collide, where, like always, not a single drop of rain would touch the cracked marble of her skin.

How wonderful is the alliteration in this section of the titular story—all those s’s, plus that “hound from hell” where another writer might have been content to leave off with hound and sadly lose all the rhythm in the triplet phrasing, and then, finally the switch from the s’s to a series of hard k’s (Kent, collide, like, cracked, skin) that foreshadow the movement of this particular piece from one of soft and hazy experience to a sharp and pointed confrontation, an unexpected blowing up.

You can read the whole review here.

The Same Terrible Storm is published by Foxhead Books, an independent publisher with a very small but impressive catalogue.

*

The second review was published today and is for Pia Juul’s fantastic Murder of Halland which came out just earlier this year from Peirene Press. I’ve mentioned before how much I enjoy Peirene’s publishing program and the novellas–in-translation they select. The Murder of Halland was no exception – it’s a page-turner of the most devious and literary kind.

My review begins like this:

Think of that classical mystery genre set in a small town and which involves the unexpected murder of a prominent citizen. Now think of this genre turned inside out and upside down, where all of your “mystery story” expectations are set up neatly but quickly subverted. This will give you some idea of what to expect from Pia Juul’s The Murder of Halland — a fascinating and fun and thoughtful anti-mystery.

You can read the full review here.

1 Comment

As it happens, I’ve only read two novels by Doris Lessing – The Grass is Singing a few years ago, and The Fifth Child a few months ago. I didn’t write about The Grass is Singing after I read it, and I realize now what a mistake this was because I’ve let some of the book’s power fade from my memory. I have held onto a series of distinct visuals and sense memories from this book: the front porch of the house, the heat created from the tin roof, something about a yellow dress, and this image of a stick-thin woman, not more than a shadow, lurking about her home. What I wish I could remember better is Lessing’s writing style and how it worked to create this atmosphere throughout the novel.

I’m interested in this—and the only solution is to re-read—because I was struck with the efficiency of her writing in The Fifth Child and I’d like to compare. I say efficiency because while the prose isn’t overly spare, there is nothing lavish or wasteful about it either. And she manages to tell a difficult and provocative story in about 150 pages.

The premise of The Fifth Child is simple enough – a young English couple buy a big rambling old house and spend a few years filling it up with more children than they can really afford; despite constant nagging financial concerns they create a happy and enviable family life. Until, of course, they get pregnant with their fifth child, a boy, who is somehow abnormal. Not in any easily understandable or diagnosable way, however. He is simply other—somehow ferocious, superhuman and violent. The mother, Harriet, begins to think of him as a kind of goblin.

At first the family copes with his differences as best they can, but things begin to fall apart and a series of very difficult, very painful decisions must be made. It’s an extraordinary book, I feel, because it manages to discuss a number of difficult social and emotional questions without leaving the strict confines of a simple, albeit disturbing, story. What is to be done about Ben? What are Harriet and David’s responsibilities to this child? How do they manage those responsibilities without shirking the responsibilities toward their other children? But also, and this is where the book has left its mark on me as a reader, how does a parent deal with the reality of not loving, of even fearing, their own child? What a frightening possibility.

The following passage encapsulates the dilemma Lessing has given her characters:

One early morning, something took Harriet quickly out of her bed into the baby’s room, and there she saw Ben balanced on the window-sill. It was high – heaven only knew how he got up there! The window was open. In a moment he would have fallen out of it. Harriet was thinking, What a pity I came in… and refused to be shocked at herself. Heavy bars were put in, and there Ben would stand on the sill, gripping the bars and shaking them, and surveying the outside world, letting out his thick, raucous cries.

Later on, the book hinges on this same idea in a slightly different way… whether Harriet allows Ben to be “taken care of” and what her decision means for the rest of her family. It’s a terrible question, a riveting one. What struck me as fascinating, however, about the book and where Lessing ultimately goes with it, is that right from the beginning Ben’s difference is depicted in extreme terms. He’s so obviously monstrous, so inhuman. And while the story unravels, the reader finds it almost too easy to sympathize with the people willing to do whatever it takes to make things normal again for this family. When Harriet finally does make her decision, it’s almost shocking. Almost. But it effectively recasts all the earlier questions we’ve had to the situation, and what decisions we—as readers, as people, as parents—might have entertained.

There is a sequel to this novel called Ben in the World, which Lessing published twelve years after The Fifth Child. Has anyone read both?

Finally, while I sat here writing this out, I realized that I’ve actually read a third Lessing title, The Grandmothers, which is a collection of four novellas and was the first Lessing I read. It was quite good, especially the title story “The Grandmothers.” I remember enjoying the second piece, “Victoria and the Staveneys,” as well.

So, really, I’ve enjoyed everything I’ve read by her… I know that I will read The Golden Notebook at some point, along with her other novels—although I admit I’m a bit lost as to where to go next, so suggestions would be very welcome. (I don’t believe I would be interested in any of her science fiction-esque work, but perhaps I’m wrong.)

12 Comments

Impressionistic, mixed-up timeline kind of novels can be extremely fun to read – especially when the voice and the unusual imagery produces a sustained series of “wow” moments for the reader. I especially love it when I find myself as intrigued with the work of sorting out a linear timeline as unstacking or unraveling the images that flash past as I read along. Christine Schutt’s Florida is exactly this kind of novel—it involves woven layers of memory-style vignettes that manage to tell a huge story, the story of a woman’s entire life really, while seeming to reveal very little.

Briefly, Florida is the story of Alice. Abandoned as a child by the death (possibly a suicide) of her father and then her mother’s illness/instability, Alice grows up shuttled between relatives with only passing contact with her mother, a mother who remains for Alice half glamorous fantasy and half unsightly embarrassment. The book has a loose linear movement in that it begins when Alice is 10 and sent to live with her relatives and then follows along until she’s an adult in contact with her dying mother. But the narrative twists and backflips and repeats itself.

In this type of novel, I think there’s often a fine line between asking the reader to agree to be completely lost within the layers of text and image, and effectively creating a pathway that brings the reader along on a meaningful and expressive journey. Perhaps it’s better said this way – some writers naturally present even apparently unconnected scenes in a way that mimics human memory, so while the information appears to be disjointed and nearly random, it really follows a pattern that feels very comfortable to the reader.

Even when her company promised no pleasure, I went looking for my mother. She was, as often, looking for whichever man was making up her life. My mother made up a tramp’s sack of the silver and shouldered it to carry to a lover as a gift. I saw her leaving, and later, on the lawn, I stood where she might have stood, and I called after her.

“Remember my shoes,” Mother asked me when she had stopped crying and Aunt Frances had left the room on that one and only visit to the San. “My shoes in the yard with the leaves?”

I saw shoes, narrow and balletic and made in a material that stained. Strapped ankles, stubbed toes—from dancing? I wondered. Such shoes as these the terrible Walter caught up in a rake as easily as leaves and burned.

Nothing then, nothing held its shape but blew away.

This particular vignette occurs on page 52, almost exactly a third of the way through the book. Taken on its own, it’s nearly incomprehensible except for its innate references to the book’s mother-daugther theme. However, Schutt has given us several of these memory cues before – the bag of silver, the hospital room, the ballet shoes. The reader gets little glimpses of these same objects again and again so by the time we see them here, they’re nearly familiar, they’ve become part of our memory of the text.

Florida is a short novel but it’s beautifully done, and it’s quite powerful. Schutt is asking questions about memory and how childhood experiences are carried forward into an adult life. The writing is quite unique, but it has no hint of “aren’t I so clever” tucked into its experimental nature. It’s wonderfully honest and there are moments when it feels almost like memoir. I really enjoyed that blend because it enforced the feeling that the structure of the book grew out of the content; it wasn’t something author imposed, which is how some impressionistic writing can feel.

Florida was Schutt’s first novel (it followed two story collections, both look excellent) and was published in 2004 and shortlisted for the National Book Award. Schutt has since published two other novels –the most recent, Prosperous Friends, just came out this year. I’ve added all of her work to my TBR list.

For this week’s review at Necessary Fiction, I reviewed Clarice Lispector’s seventh novel, Água Viva. This strange and wonderful book was originally published in 1973, first translated into English in 1978 and now re-translated by Stefan Tobler for New Directions and published this year as one of four Lispector novels in re-translation.

Here is some of what I had to say in my review:

Written by an unnamed narrator and written to an unnamed “you”, Água Viva is a meditation on the act of creation using the idea of the written word, as opposed to other creative media, as its vehicle. With this “letter,” Lispector asks what it really means to write to someone, how to transpose thought into missive or message, and what part of an individual is captured or lost in the act of writing:

I want to write to you like someone learning. I photograph each instant. I deepen the words as if I were painting, more than an object, its shadow. I don’t want to ask why, you can always ask why and always get no answer—could I manage to surrender to the expectant silence that follows a question without an answer? Though I sense that some place or time the great answer for me does exist.

It is also a meditation on the individual—how does a narrator portray the self? Is this possible? Is it desirable? Lispector’s stated goal throughout the text is to somehow re-create, through words, the instantaneous instant, the “instant now.” An instant that is constantly changing, constantly being reborn. This rebirth becomes painful for the narrator, and she both embraces it and rejects it repeatedly.

You can read the whole review here.

I’ve had the pleasure of reading two Lispector novels now, and it’s definitely time to read her start to finish. I felt somewhat at a disadvantage reading and reviewing Água Viva without having read all of her earlier works. It is an incredible book—strange in a beautiful way, challenging but also rich with thought and image. I enjoyed it for what it was, and I think anyone interested in this kind of self-reflexive hybrid essay/fiction would find much to savor in this short novel. It is definitely a book to be read and read again, and new meanings will come out of it all the time.

At the same time, it made me want to have all of her writings in my head for constant reference against this strange novel. I’m just greedy that way. From what I understand, Água Viva is different enough from her other works (and it was different enough from The Hour of the Star for me to believe this) that it sits in its own category. Meaning that among her already innovative/experimental body of work, it is an extreme. So I spent much of my time reading her thinking that I wanted to go back and experience all she’d written that had brought her to the moment of writing this particular book, just to see the development.

Also, I think I will get a few copies of Lispector in French, including Água Viva, just to see how she reads in another romance language. So much of the discussion around Lispector focuses on her language and how she plays with grammar and punctuation. Stefan Tobler’s translation was incredibly smooth, easy to read and obviously careful, but not so smooth that I couldn’t experience the strangeness of Lispector’s writing. There are moments when the images don’t make sense or when words come together in unexpected ways. I loved that.

So next on my Lispector list is Near to the Wild Heart – her first. And I can hardly wait to move through her nine novels in the order they were published.

But to wrap up today, I give you some of my favorite lines from Água Viva:

And all of this is me. All is weighted with sleep when I paint a cave or write to you about it—from outside it comes the clatter of dozens of wild horses stamping with dry hoofs the darkness, and from the friction of the hoofs the rejoicing is freed in sparks: here I am, I and the cave, in the very time that will rot us.

3 Comments

This week at Necessary Fiction, I review Louis Armand’s Breakfast at Midnight, a book published by the Prague-based Equus Press in 2012:

Overall, plot does not so much matter in this book—the mood, the style, the imagery and emotion are really at the heart of the work; also, Armand is experimenting with depression and psychosis, how to describe them, how they are experienced—but for the sake of review, here is a bare bones that will suffice: a young man in Prague relives a past relationship when the body of a young redheaded woman surfaces in the river and he goes with his friend (if that’s really the word to describe their connection), Blake, to photograph the body. Blake is a pornographer of women’s bodies, both dead and alive, although he seems to prefer them dead. Our narrator is a fugitive, having exchanged his life (via swapped passport in a South American jungle) for a dying man’s ten years before. The reason for his shadowy existence is slowly and circuitously revealed and has everything to do with the body of a young red headed woman. Not the corpse we meet in chapter two, but that body from his past, a powerful physical presence that hovers throughout the entire book.

You can read the entire review here.

It’s been a while since I’ve read anything pre-1950s – and so it was great fun to sit down with Charlotte Smith’s Emmeline, or The Orphan of the Castle this week. The book was published in 1788 and was Smith’s first novel (of ten).

The story centers on a young woman – Emmeline Mowbray – who is raised on her own in a castle belonging to her uncle. The castle was once her father’s, but his death (which shortly followed her mother’s death in childbirth) has left her an orphan and, more importantly, an orphan without claim to her father’s or his family’s name. The uncle provides for her basic needs but is not planning to raise her as a part of his family. When Emmeline is sixteen her caregiver dies, leaving her exposed to the advances of one of the servants. She sends a letter to her uncle, asking for help, and eventually he arrives to sort out Emmeline’s future, but he has brought along his son, Delamere, who instantly falls in love with the young and beautiful and softspoken Emmeline. He decides he must have her at any cost. His obstinate pursuit of her (because his family does not approve of the match, nor does Emmeline love him) sets in motion the next 527 pages of passionate speeches, near escapes, clever subterfuge and so on and so forth.

The book is highly entertaining and I stayed up far too late several nights in a row just wanting to see what would happen and how it would all work out. I’ll put your fears at rest – the book has a fantastic happy ending. Highly satisfactory.

But Emmeline is definitely a novel of its times—extremely sentimental. The endless weeping, sobbing and fainting becomes tiresome about halfway through the book. The slightest emotional upset will send any one of the female characters into a dead faint, or at the very least, a high fever that may last for several days. Luckily, our Emmeline is a plucky woman and in the midst of her near-fainting, she is able to deliver some amazing speeches. She is a model of integrity and it is only through her sound mind and clever thinking (while crying, while sobbing, while falling down with fatigue), that she manages to keep her “honor” intact.

Where I found myself enjoying the book the most was in its social critique. Smith is clearly arguing against the social and family structures of the era that leave women so open to “moral compromise.” Two of Emmeline’s closest friends in the novel have been forced into horrible marriages and their lot in life is not a happy one. They are without any means to correct their situations themselves, and must rely on their male friends (a risky maneuver) or relatives for any assistance. Because Emmeline is the only character without any real family ties, especially male ones, she is at the greatest risk. And of course this is what drives the story—how will she avoid all the traps that surround her, how will she manage to maintain her honor when her social situation makes it so easy for men to take advantage of her? The simple act of crossing town in the company of a man who is not a brother or established “safe” connection, is fraught with danger.

As Emmeline was Smith’s first novel, I’m keen to see how her work developed, in terms of theme but also style, and I look forward to reading her other novels. I’d also really like to read Mary Wollstonecraft’s Mary: A Fiction, which was published the same year as Emmeline but may be quite different. At least Wollstonecraft was supposed to have been very critical of the sentimental novels and their tradition. So we shall see – I do love it when one book leads to another right away.

5 Comments

Who Was Changed and Who Was Dead is the fourth Barbara Comyns novel that I’ve read. I started with Our Spoons Came from Woolworths, then went to The Vet’s Daughter and after that read The Juniper Tree. My reading of her has been completely haphazard, dictated mostly by which book I happened to come across in a second hand bookshop (except for Who Was Changed and Who Was Dead, which I got from a friend.)

Although I’d like to do a start-to-finish read of her at some point, I’m quite happy to have read these four in the order that I did because Who Was Changed and Who Was Dead was actually somewhat different from the other three. It still felt very much like a Barbara Comyns novel, but it was much starker and more grotesque. I wonder whether it would have unsettled me too much to look for her other work right away, if I had read it first. Our Spoons Came from Woolworths and The Juniper Tree, both unusual novels with elements of this same stark vision and bizarre perspective, seem positively gentle compared to Who Was Changed, and even The Vet’s Daughter doesn’t get as strange and violent.

Who Was Changed and Who Was Dead is about a small village in England and the internal struggles of a particular family (the wealthiest) in the village, but it’s also about a mysterious illness that suddenly affects many of the inhabitants. I’ve lent my copy to a friend so I cannot provide verbatim any of the fantastic descriptions of the villagers becoming ill and going crazy. It’s incredible. Comyns makes it all so horrible and violent. And then once the villagers figure out what’s happening, they burn someone’s house down. That scene is one I will not likely forget soon.

For all of the book’s fantasy, Comyns’s omniscient third-person narrator is straightforward and unemotional, maintaining an almost frighteningly clinical distance from what’s going on. The narrator passes over many of the novel’s gruesome details quite quickly, changing subjects from one sentence to the next. Often the narrator juxtaposes something outrageous with something benign. This narrative technique had a way of making me gasp out loud, like I might be the only one noticing how utterly amiss everything was in this little village. I love that Comyns brought me through the text this way.

Comyns has a way of creating characters with a lurking monstrous side. The father in The Vet’s Daughter and the mother in The Juniper Tree, for example, but in Who Was Changed it is hard to find a character without this monster-within. The grandmother is an absolute caricature (wonderfully done) of an obese tyrant. The father a weakling with a pathologically selfish side. Even Emma, the oldest daughter of the family and the person we are meant to find the most sympathetic, has a way of making unsettling statements and misunderstanding vital situations. The village and the family and the story all end up feeling like a carnival somehow, or a gruesome fairytale, and yet as a reader I was incredibly attached to what was happening. It’s fascinating to me how she manages (and she’s done this in each book) to both reflect and distort reality.

With each book of hers I read, I become more and more impressed with the uniqueness of her style and fictional vision. All of her books are available but several have been re-issued lately (she wrote most of them in the 50s and 60s) and so it feels like the world is going through a little Barbara Comyns revival. I hope this is the case, and I hope it continues.

 

4 Comments

I had the pleasure of reading and reviewing a lovely book for Necessary Fiction this week. This book comes from a small press in Ashland, Oregon called Ashland Creek Press. I’ve been quite impressed with the books on their list and I really enjoyed John Colman Wood’s novel, one of their “literary fiction” titles. Here is just a teaser from the review:

On the surface, The Names of Things is a simple novel of grief. Of one man’s negotiation of the empty spiritual and physical places created after the death of his wife. That’s a story that has been told a thousand times before. But not, I can safely say, in exactly the way that Wood tells it—building a narrative out of anthropological observations, easy travel (emphasis on easy) to a situation of extreme physical and mental isolation, and the asking of questions pertinent to the story’s 21st century setting. In short, what could be just another Grief story becomes absolutely unique, even exotic.

Read the full review here.

A few weeks ago I read (twice) a strange and beautiful and melancholy novel, I Have Blinded Myself Writing This by Jess Stoner (who is, despite having never met her, a friend of mine). I want to call this book a novella, or even a hybrid poem/novella, because while the book itself has the physical weight of a novel, what is written on the pages is a wonderful mix of style and metaphor that fits nicely with the idea of a prose poem.

Here is the story—a young woman has an unusual disease; if she is cut or injured in any way she loses a memory. Not all of her memories, but one, or maybe sometimes, several. The memory literally “seeps” out of her, whether the injury is internal (bruise) or external (wound). She is married to a man named Teddy and eventually she has a child. There is also a smaller story of the death of her brother, an event she has more than once forgotten. The book is about her marriage and her motherhood, but all within the context of her disease and how being in a relationship with someone like this—someone who might forget you if she gets a papercut—might cause some stress, might even make it impossible to trust her. Also, once the baby is born, the narrator worries continually that she will forget she has a child.

I’ve read much of Stoner’s writing before, her short fiction and poetry, and what I love about her work is its focus on science (in I Have Blinded Myself that focus is medical and philosophical) and how she turns that focus into sheer emotional projection. More than projection, I should call it emotional speculation. The book is more question than story, although the thread of story is still very strong.

The brain changes when we make a memory. It’s supposed to be burned into. But there isn’t heat in the brain from this branding, from those electrical impulses that supposedly happen. So what of the engram, that hypothetical permanent change in the brain that should show a memory’s existence?

If we can’t observe where a memory was, how can we ever hope to find where it went?

The book is spare in a way, in the sense that it could be read in a few hours, but it begs for slow reading and leaves the impression of a much longer book. I actually started reading at my usual breakneck pace, got through about forty pages and realized that I had to go back and start again. Not because I wasn’t following exactly, but because this book deserved careful, slow and quiet reading. My second and third reading were done at leisure, and I found that most pages were best read several times over.

I use the word “melancholy” to describe I Have Blinded Myself Writing This because while the book gives off this feeling of sorrow, it’s also very contemplative. There are bursts of frustration and rage, but the overarching feeling is one of introspection and deliberation. While the narrator worries that her daughter will have the same disease, she’s also already accepted that she has, that she needs to be prepared for what this constant memory loss will be like for her as well. The book’s look at parenthood, filtered through this idea of memory, is extremely touching, very raw.

One of the book’s central questions is asked in different ways again and again, in various poetic formulations, but eventually Stoner lets her narrator ask her question directly.

It is good to remember?

Or it is a tragedy.

I love the punctuation here – the question on the statement and the period on the next line, which you think will be a question but is actually a resigned statement.

As the book moves toward its ending, the narrative becomes more and more disjointed. Not incoherent, but there are more fragments of text and more white space. The narrator is beginning to unravel. The larger feeling of melancholy begins to give way to despair and anger. Stoner keeps this section of the book short and I read it several times, wanting to understand what was happening but also to just let myself experience the shift in emotion.

I found the ending interesting in that it pulls toward a real point of resolution, and yet it resists the idea at the same time. I think I know what has happened to this narrator and Teddy and their daughter, but I’m not completely certain. There are no details, there is only poetry and the questions raised by the text that precedes. It’s wonderfully done.

Let me finish with another excerpt, one of many that I marked:

What if we didn’t build monuments in memory of, but we returned to making quilts, knowing the texture of those worn fingertips stitched what now keeps us warm. What if we didn’t keep memories underneath the sink, where we thought other people would never think to look, but burned them and then we could remember the burning but we wouldn’t have the thing, just the heat of what it was, which everyone tells us will wane.

 

 

7 Comments